L’Institut de traduction de Tunis (ITT) a signé une convention avec la fondation Universalis. Cette convention cible la traduction du « Dictionnaire des notions » et du « Dictionnaire des idées ». C’est le ministère des Affaires culturelles qui a annoncé cette nouvelle dans un communiqué rendu public hier.
Avec cette traduction, l’ITT ouvre une nouvelle perspective, à savoir la traduction des notions scientifiques. Les deux dictionnaires compilent à eux deux huit mille pages. L’éducation, la recherche scientifique dans les domaines des arts, des sciences humaines et des sciences exactes sont, entre autres, le contenu thématique des deux dictionnaires. La même source affirme que l’Institut de traduction de Tunis lancera une consultation nationale. En vue de recruter les traducteurs idoines pour cette importante tâche.
A la fin des travaux de traduction, l’ITT confiera à des maisons d’édition tunisiennes la publication de ces ouvrages.